翻譯詩(shī)句。
(1)白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
老夫想要縱酒高歌,結(jié)伴春光同回故鄉(xiāng)。老夫想要縱酒高歌,結(jié)伴春光同回故鄉(xiāng)。
(2)三萬(wàn)里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
三萬(wàn)里長(zhǎng)的黃河棄騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云上摩青天。三萬(wàn)里長(zhǎng)的黃河棄騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云上摩青天。
(3)青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
青海上空的陰云遮住了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。青海上空的陰云遮住了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。
【考點(diǎn)】詩(shī)歌翻譯.
【答案】老夫想要縱酒高歌,結(jié)伴春光同回故鄉(xiāng)。;三萬(wàn)里長(zhǎng)的黃河棄騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云上摩青天。;青海上空的陰云遮住了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書(shū)面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2025/3/13 2:0:1組卷:13引用:1難度:0.7